bibbia di re giacomo in italiano pdf

/Creator (pdfFactory Pro www.pdffactory.com) QUEST’ANNO in Inghilterra sono state tenute numerose celebrazioni per commemorare il 400° anniversario della “Versione autorizzata” della Bibbia, nota con il nome di “Bibbia del re Giacomo” (King James Version).Le sono stati dedicati approfondimenti televisivi e radiofonici, dibattiti, conferenze e seminari. Le Sacre Scritture dalla penna di Re Giacomo Free Kings James Bible non è altro che la traduzione in inglese della Bibbia redatta, come suggerisce il titolo del software, da Re Giacomo I in persona. Ovviamente, all’interno di questo testo sono presenti sia il Vecchio che il Nuovo Testamento, e in pochi secondi gli utenti possono risalire ai versetti desiderati. Li abbiamo tradotti [e] abbiamo rivisto la traduzione . Free Kings James Bible è un software compatibile con qualsiasi tipo di dispositivo, sia portatile che fisso, ed una volta scaricata questa Bibbia può essere facilmente archiviata in una qualsiasi cartella. computed in 0.047s. >> translations; Advertising 3131 online visitors. La prefazione spiega: “I revisori americani, dopo attenta considerazione, conclusero unanimemente che la superstizione giudaica secondo cui il nome divino era troppo sacro per essere pronunciato non doveva più essere vincolante per le versioni in inglese o in altre lingue dell’Antico Testamento, come fortunatamente non lo è nelle numerose versioni prodotte dagli odierni missionari”. Vietata la commercializzazione. Nel 1604 assunse il titolo di re di Gran Bretagna. << . Si tratta di alcuni libri interi e di brani di altri libri del Vecchio Testamento, assenti nel canone ebraico ma presenti nella Settanta prima e poi nella Vulgata: Secondo i 39 articoli, la confessione dottrinaria della Chiesa anglicana stabilita nel 1563, questi libri erano considerati non-canonici, ma dovevano essere "letti come esempio di vita e apprendimento di buone usanze".[10]. Re Giacomo I, riunì insieme 47 persone pie, spirituali e culturalmente dotate, per realizzare un'accurata versione della Bibbia; la quale, una volta realizzata, fu ed è uno dei grandi monumenti letterari mondiali.Si costituirono in 6 diverse commissioni, con sedi a Westminster, Cambridge ed Oxford. Traendo spunto dal lavoro svolto da Tyndale e Coverdale, produssero in pratica una versione riveduta della “Bibbia dei Vescovi”. Vangelo secondo Matteo, capitolo 9, Scoperti sedici passi cancellati dal Verbo di Dio'.  |  /Title (STRALCIOBIBBIAC102C) doveva essere seguita come traccia principale la Bibbia dei Vescovi, scostandosi lievemente da essa solo laddove il testo originale lo richiedesse; le parole ecclesiastiche ormai consolidate nell'uso dovevano essere mantenute. In Softonic eseguiamo la scansione di tutti i file ospitati sulla nostra piattaforma per valutare ed evitare potenziali danni al tuo dispositivo. 8 8.0. Il re stesso era uno stimato studioso della Bibbia, e la dedica riportata sulla traduzione, “al sommo e potentissimo principe Giacomo”, gli rendeva onore per l’iniziativa presa. La Bibbia di Re Giacomo è la traduzione in inglese della Bibbia cristiana fatta per la Chiesa d’Inghilterra, iniziata nel 1604 e completata nel 1611. Commissionata dal re inglese Giacomo I e pubblicata nel 1611, rappresenta la versione ufficiale (o autorizzata) della Chiesa anglicana. Sulla base del nostro sistema di scansione, abbiamo stabilito che è probabile che questi flag siano veri positivi. Nell'edizione del 1661 i testi apocrifi erano inclusi in una sezione apposita della KJV, tra la fine dell'Antico Testamento e l'inizio del Nuovo Testamento. Nel 1901, prendendo come testo di riferimento la “Bibbia del re Giacomo”, si pubblicò l’American Standard Version. ��������ԙ�s����ݼE��T?��m��>|���Bk��[+�vUp�Ԡ���������@!Q��5$���#nu�̑97' La nascita di Gesù - Matteo 1-2, Luca 1-2; Un uomo mandato da Dio - Marco 6, Luca 1, 3; Un tempo terribile per Gesú - Matteo 4, Luca 4; Gesú sceglie dodici discepoli - Matteo 4-7, Marco 1, Luca 6; La Prima Pasqua - Matteo 26-28, Luca 22-24, Giovanni 13-21; Il Cielo, la bella dimora di Dio - Giovanni 14, 2 Corinzi 5, Apocalisse 4, 21, 22 Nel 1560 fu pubblicata la “Bibbia di Ginevra”, la prima versione inglese scritta in caratteri di facile lettura, con i capitoli suddivisi in versetti. Per tale arcaicità di linguaggio, unitamente alla discordanza con le attuali edizioni critiche dei testi biblici, la KJV è fortemente osteggiata da alcuni studiosi anglosassoni, che la sconsigliano come testo base da adottare per gli studi biblici. Si trattava di un grande volume corredato di numerose incisioni. Lancia il programma di installazione e segui le istruzioni, No grazie, continua a scaricare Free Kings James Bible. The Bible and the Anglo-Saxon People asserisce: «Fu allora che divenne la 'Versione autorizzata', sebbene l'unica autorizzazione derivasse della sua pregevolezza».  |  Sebbene la Bibbia rimanga il libro più diffuso nel mondo, e la “Bibbia del re Giacomo” la sua versione più popolare, il prof. Richard G. Moulton ha osservato: “Con questi scritti ebraici e greci abbiamo fatto tutto quanto era possibile. /Filter /FlateDecode Infine si misero al lavoro sulle varie sezioni di testo 47 studiosi suddivisi in sei commissioni in vari luoghi del paese. Si riteneva che, in qualità di capo della Chiesa d’Inghilterra, Giacomo si stesse servendo della sua autorità per unificare la nazione. Pertanto in Inghilterra la “Bibbia dei Vescovi” non ebbe un vasto consenso. Stampata nel 1539, consisteva di un grande volume in caratteri gotici. 3Dio disse: "Sia la luce! L’intervento del monarca inglese ha sicuramente contaminato la fedeltà dei contenuti originali, ma non li ha stravolti. Di essa esiste una versione statunitense chiamata American King James Version (abbreviata come Bibbia AKJV[3], abbreviazione che, salvo usi impropri nella lingua corrente, si riferisce soltanto alla versione statunitense, non al nome Authorized King James Version che è il nome secondario, non principale della versione inglese e quindi senza acronimo). Inoltre, siccome la "Grande Bibbia" non incontrava ancora il favore generale, nel maggio del 1601 il re Giacomo VI di Scozia indisse l'assemblea generale della Chiesa di Scozia presso la chiesa di Santa Columba del villaggio di Burntisland, nella contea scozzese di Fife, durante la quale propose una Bibbia riveduta in inglese scegliendo come testo di riferimento la "Grande Bibbia". Il ritrovamento di altri manoscritti dopo il XVI secolo, tra cui soprattutto i manoscritti del Mar Morto, e l'affinamento degli studi critico-filologici, ha portato all'elaborazione di edizioni critiche dei testi originali diverse da quelle usate per la KJV. stemming. Conteneva cartine e note marginali che aiutavano a capire il testo. L'app gratuita ideale per le lezioni di insegnanti e studenti, Il software gratuito che ti permette di creare mappe concettuali, Il client desktop del lettore eReader di Amazon, Un software aziendale per garantirti conferenze di alta qualità. Nella prima edizione del 1611 la KJV includeva un certo numero di varianti di lettura, vale a dire traduzioni diverse ugualmente possibili a partire da ambiguità dei termini originali. Il clero si compiacque di ricevere dalla mano del re una Bibbia “concepita per essere letta nelle chiese”. b�Ը#��A:�nO0��j�[�N���!��ӟ;�q��'B����c 2��A��y������ b���E�rKY脵S�[�Yu�:>��_ /��ʬ�[[?��]��<6bM������!����1�-��ʢ�� /SA�����uBy#��GHgbvB�d/�r8yUm�L�U����7�_r�}�S�8ut/kY#� �$Զ[Ӷ��N�����zF�uªλ+LP+��G��#�1|pB�`Pq�g�5&u�AMW��%���BL��$���il%~ɧ�ħ���Ä7�[���q�~"�0s���qkkY��������_�'�|{�`��:�`8�"��L�Z��g��U#��/���0#���e�6EOo�ʥ�r&��v4x*hŰW�5�����O/ҫ1Hh��^p2�Wt�0$�h�����__�Ӑ{ސ>v5��W;�>u7 ���"��%2M�Q�2.��Ȗ�*��l �����4qY�7�K�#1ڰ��pʻ �XY�6l&�ل ^+���:&[�&��[���t��b�uC��צ�� Arrivata in Inghilterra, acquistò rapidamente popolarità. La “Bibbia del Re Giacomo”: il segreto del suo successo. Gli studiosi della Revised Version del 1881, dell'American Standard Version del 1901[12], della Revised Standard Version (1947)[13], della Today's English Version (the Good News Version) del 1966[14], hanno ritenuto che si fosse trattato di aggiunte successive ai manoscritti originali. Lo consigli? Ne sono state distribuite, per intero o in parte, milioni di copie in un centinaio di lingue. Gli scritti ispirati della Bibbia rivelano qual è il rimedio definitivo ai problemi di questi tempi così difficili. Da allora però la lingua inglese è notevolmente cambiata, come è normale che avvenga per tutte le lingue vive. Il carattere corsivo o italico indicava testo non presente nell'originale greco o ebraico ma necessario per la grammatica inglese. La Bibbia di re Giacomo (King James Version, KJV, come è conosciuta principalmente negli USA), o Versione Autorizzata (Authorized (King James) Version, come è conosciuta principalmente nel Regno Unito), è la traduzione della Bibbia in inglese per eccellenza.. Inoltre, il 46º anno d'età del celebre scrittore (1610) cade all'interno del periodo di lavorazione. translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Chinese - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Czech - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Danish - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Dutch - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in English - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Finnish - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in French - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in German - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Hebrew - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Indonesian - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Japanese - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Korean - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Norwegian - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Polish - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Portuguese - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Spanish - see translations, translation of BIBBIA DI RE GIACOMO in Swedish - see translations, definition and synonyms of BIBBIA DI RE GIACOMO, Contact Us Al di là della propria fede, Free Kings James Bible non è altro che la traduzione del libro più letto dell’intera storia dell’Umanità, e può interessare anche coloro che non appartengono al Cattolicesimo. sens a gent. Nel 1992 ne avevano prodotte 1.858.368 copie. * Affinché tale versione venisse accolta più favorevolmente stabilì che si togliessero tutte le note o i commenti che potevano risultare oltraggiosi. Tale comitato includeva John Bois, Andrew Downes, John Harmer, e uno sconosciuto indicato come 'AL' (probabilmente il vescovo gallese Arthur Lake). In realtà la “Bibbia del re Giacomo” non omette completamente il nome divino, Geova, che infatti compare in quattro punti: Esodo 6:3; Salmo 83:18; Isaia 12:2 e Isaia 26:4. La “Bibbia del re Giacomo”, invece, riscosse vasti consensi, anche se ci vollero una trentina d’anni perché prendesse il posto della “Bibbia di Ginevra” nel cuore della gente. Le edizioni moderne omettono tali appendici. Queste omissioni furono aspramente criticate dal King James Only Movement[27][28], corrente delle Chiese evangeliche e battiste che ritiene la Bibbia di re Giacomo la migliore traduzione della Bibbia mai realizzata, ritiene che essa debba fondarsi sul corpo di manoscritti di tipo testuale bizantino denominato Textus Receptus, rinunciando ad affidarsi alla famiglia di manoscritti in tipo tipo testuale alessandrino sui quali si basarono la critica testuale di Westcott-Hort nel 1881, del teologo tedesco Kurt Aland e successivamente la maggior parte delle traduzioni pubblicate nel XIX e nel XX secolo. Secondo alcune stime ne sono state pubblicate a livello mondiale più di un miliardo di copie. Lo studioso John Hayes Gardiner (1863-1913) della Harvard University disse che "nello studio della letteratura inglese, se c'è un assioma che può essere accettato senza discussione è che lo stile della prosa inglese è stabilito dalla King James Version". Il nome divino o tetragramma biblico è reso normalmente con LORD tutto maiuscolo, anche se in sette passi (Genesi 22,14; Esodo 6,3; Esodo 17,15; Giudici 6,24; Salmi 83,18; Isaia 12,2; Isaia 26,4) viene reso Jehovah. Come è ragionevole, nelle revisioni successive al 1611 tali discrepanze ed errori vennero corretti. Nella maggior parte del mondo la KJV è liberamente riprodotta in quanto esente da diritti di copyright. Eco, Cookies help us deliver our services. Qualsiasi versione o traduzione vogliate usare, i testimoni di Geova saranno lieti di aiutarvi a studiare la Bibbia. %PDF-1.2 La KJV, sebbene sia indubbiamente la più nota, non fu la prima traduzione della Bibbia in inglese. I libri della Versione di Re Giacomo contengono i 39 libri dell’Antico Testamento, nonché la sezione intertestamentaria contenente 14 libri apocrifi e i 27 libri che compongono il Nuovo Testamento. Un’altra pietra miliare fu il “Nuovo Testamento” dello studioso biblico William Tyndale. Man mano che l’impero britannico si espandeva nel mondo, i missionari protestanti promuovevano l’uso di questa versione. GENESI 1 1In principio Dio creò il cielo e la terra.2La terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l’abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque. Per continuare a prometterti un catalogo di programmi e app prive di malware, il nostro team ha integrato una funzione Software di report in ogni pagina del catalogo che ci invia il tuo feedback. Il principe Carlo ha avuto un ruolo di primo piano nell’organizzare le celebrazioni per questo patrimonio nazionale, che prende il nome da Giacomo I, re d’Inghilterra. Escritos en pdf para la edificación del cuerpo de Cristo Topics: Escritos, Biblia, palabra, ... Giacomo - Bibbia Rivedutta - Italiano . >> . ".E la luce fu. Nel 1576 la “Bibbia di Ginevra” venne infine stampata anche in Inghilterra. Il racconto allegorico di Bunyan "Il cammino del pellegrino" ha rappresentato una pietra miliare della letteratura protestante: sovente è stato il secondo lavoro letterario tradotto dai missionari, quando il primo era ovviamente la KJV. Re Giacomo si fece promotore del progetto. Sermons & Religious Lectures. L'edizione del 1611 della versione di Re Giacomo includeva i libri apocrifi, noti nella tradizione cattolica con la dicitura libri deuterocanonici. Prima commissione di Westminster (Pentateuco, libri storici): Prima commissione di Cambridge (scritti): Prima commissione di Oxford (profeti): John Harding. Non autorizziamo, né giustifichiamo in nessun modo un uso illecito di questo programma qualora infringa tali leggi. Privacy policy 4 0 obj stream Nel 1907 fu pubblicata negli Stati Uniti d’America per la Watch Tower Bible and Tract Society un’edizione della “Bibbia del re Giacomo” degli Studenti Biblici. Circa la Bibbia di Ginevra, una critica particolarmente diffusa in ambito protestante era il legame ancora troppo evidente che tale versione manifestava verso la Vulgata; d'altra parte conteneva note che offendevano la sensibilità dei lettori cattolici mettendo in discussione l'operato dei papi. La Bibbia di re Giacomo e le traduzioni della Bibbia pubblicate dal XVIII secolo differiscono per una lista (non esaustiva) di almeno 16 passi che sono del tutto omessi o riportati nelle note in calce al testo, a causa di dubbi sollevati riguardo alla loro autenticità. Libro di Giacomo della Bibbia Rivedutta in Italiano Topics: Ebrei, Bibbia, Rivedutta, Italiano. Italian - Spanish translator La Biblia del rey Santiago. Bibbia di Re Giacomo. Re Giacomo impose alcune direttive generali da seguirsi in corso d'opera: Il lavoro venne svolto da 47 studiosi, sebbene ne fossero stati contattati originariamente 54, che operarono suddivisi in sei commissioni: due a Oxford, due a Cambridge e due a Westminster. Per rafforzare la sua posizione quale capo della Chiesa d’Inghilterra, aveva autorizzato una traduzione della Bibbia in inglese, nota come la “Grande Bibbia”. /Length 5 0 R  | Last modifications, Copyright © 2012 sensagent Corporation: Online Encyclopedia, Thesaurus, Dictionary definitions and more. Senza dubbio la “Bibbia del re Giacomo” è un capolavoro letterario, apprezzato e stimato per la sua incomparabile bellezza espressiva. Queste note, tuttavia, offendevano la sensibilità di alcuni lettori perché mettevano in discussione l’operato dei papi. ad blocker pubblicità native, VPN gratis, messengers integrati e molto altro ancora. Vorremmo evidenziare che di tanto in tanto potremmo perdere un programma software potenzialmente dannoso. Tuttavia, alcuni fondamentalisti cristiani[6] ritengono che il testo corretto sia proprio quello della KJV: le altre lezioni, anche se presenti su manoscritti antichi, sono corruzioni che non devono essere prese in considerazione. Il nostro team esegue controlli ogni volta che viene caricato un nuovo file e rivede periodicamente i file per confermare o aggiornare il loro stato. Alcuni di questi studiosi: Walter Brueggemann, Marcus Borg, Warren Carter, James L. Crenshaw, Robert W. Funk, John Dominic Crossan e N.T. Did the Almighty intend His book to be copyrighted?. Per esempio i termini greci presbyteros, ekklesia, agape, baptisma, furono da Tyndale tradotti in inglese rispettivamente con elder, 'anziano' (invece dell'allora comune priest, sacerdote); congregation, 'congregazione' (invece dell'allora comune Church, Chiesa); love, 'amore' (invece dell'allora comune charity, 'carità'); washing, 'lavaggio', (invece dell'allora comune baptism, 'battesimo'). Bibbia di Re Giacomo editExtracted from Wikipedia, the Free Encyclopedia - Original source - History - Webmasters Guidelines, «Al sommo e potentissimo principe Giacomo». Puoi essere il primo a lasciare la tua opinione! Tra queste, degne di nota sono le traduzioni di John Wycliffe, del XIV secolo, il 1382[4] tradotta dal latino, dichiarata eretica in quanto propria degli eretici lollardi; di William Tyndale realizzata tra 1525 e 1534 tradotta dal greco, bandita dalla neonata (1534) chiesa anglicana; di Myles Coverdale nel 1535 che pubblicò una versione completa; di Thomas Matthew, pseudonimo di John Rogers, prodotta nel 1537 rivista in seguito da Coverdale venne alla luce nel 1539 e fu chiamata: Grande Bibbia, un unico e grande volume in caratteri gotici. 13 Il nome del secondo fiume è Ghihon, ed è quello che circonda tutto il paese di Cush. Questo processo completo ci consente di impostare uno stato per qualsiasi file scaricabile come segue: È estremamente probabile che questo programma software sia pulito. Anche in epoca contemporanea ha subito molte revisioni, complice l'ampio mercato disponibile: Una revisione completa nel 1870 in Inghilterra, produsse la English Revised Version, che portò ad un'ulteriore revisione americana, con la pubblicazione della diffusa e nota versione: American Standard Version[11]. In tale paese pertanto gli editori sono autorizzati a riprodurre la KJV solo dietro esplicito consenso della regina che delega tale funzione alla Cambridge University Press. Perché? La stampa della prima versione della KJV, nel 1611, avvenne prima della standardizzazione della lingua inglese, realizzatasi compiutamente nel XIX secolo. Ciò nondimeno nell’American Standard Version fu apportato un cambiamento significativo. %���� I primi coloni inglesi che si stabilirono in Nordamerica portarono con sé la “Bibbia di Ginevra”. Ad ognuna di queste commissioni fu affidata la traduzione di una porzione della Bibbia. Advertising print Français Español Português. Per specifiche esigenze di lettura, l’utente può modificare anche dimensioni e colore dei caratteri usati in questa Bibbia. All rights reserved. LA BIBBIA DI GERUSALEMME Antico Testamento Il Pentateuco Genesi 1 1In principio Dio creò il cielo e la terra.2Ora la terra era informe e deserta e le tenebre ricoprivano l'abisso e lo spirito di Dio aleggiava sulle acque. non dovevano essere inserite note marginali se non con l'intento di spiegare il significato di alcuni termini ebraici o greci; tali note dovevano essere inserite per spiegare la scelta di lezioni diverse da quelle presenti nella. Dal 2011 invece, in occasione del 400º anniversario, viene prodotta la versione riveduta che ristabilisce il nome di Dio Jehovah (in italiano reso Geova) per oltre 6900 volte, come era in principio nei manoscritti originali.[7]. Nei due secoli successivi i suoi seguaci, i lollardi, avevano diffuso in tutto il paese testi della Bibbia copiati a mano. Siccome la “Grande Bibbia” stentava a incontrare il favore generale e la “Bibbia di Ginevra” conteneva note controverse, si decise di pubblicare una Bibbia riveduta. In altri contesti, è scritta come Authorized Version, dove ad autorizzarla fu lo stesso re Giacomo I, che commissionò la traduzione. La maggior parte delle edizioni contemporanee della KJV omettono tali varianti (tra le edizioni contemporanee a stampa con varianti vedi per esempio l'americana Cornerstone UltraThin Reference Bible, pubblicata da Broadman e Holman). }���Qr�,�,dNu�뫯׿��#KO�_~cE����%�����w���~����U~�[��7������Ý��^ Ma che dire dell’importanza del suo messaggio? Prima della versione di re Giacomo, la traduzione anglicana ufficiale (Authorized Version) era la Bibbia di Ginevra (1557-1560) pubblicata a Ginevra e nel 1576 stampata anche in Inghilterra, mentre i cattolici inglesi facevano riferimento alla versione cattolica Bibbia di Douay-Rheims (1582 NT, 1609 intera Bibbia), strettamente legata alla Vulgata. Translate Bibbia di Re Giacomo from Italian to Spanish using Glosbe automatic translator that uses newest achievements in neural networks. Solo a partire dal 1660, dopo la guerra civile inglese, le precedenti traduzioni cominciarono a perdere decisamente terreno e consenso a favore della KJV. Significa che un programma benigno viene erroneamente contrassegnato come dannoso a causa di una firma o algoritmo di rilevamento troppo ampio utilizzato in un programma antivirus. Sulla base del nostro sistema di scansione, abbiamo stabilito che è probabile che questi flag siano falsi positivi. Fu stampata presso l'Università di Oxford a cura di Benjamin Blayney. Come testo di riferimento fu scelta la “Grande Bibbia”. La Bibbia di Re Giacomo inoltre è stata usata come testo di riferimento per la traduzione della Bibbia in altre lingue, infatti molti che traducevano la Bibbia nella loro lingue locali non conoscendo l'ebraico ed il greco, hanno usato la Bibbia di Re Giacomo come fonte primaria per le traduzioni nelle lingue locali. Upload file to translate. Il gruppo di traduttori e la maggior parte dei biblisti odierni, The King James Bible: The Book That Changed the World – BBC Two, “In quanto alla parola del nostro Dio, durerà a tempo indefinito” (Isaia 40:8) | Studio, Svegliatevi, dicembre 2011, p. 24 - Watch Tower - Roma, Si veda l'introduzione alla Holman Christian Standard Bible 2005 – omessa dall'edizione del 2009 – Questi versi non furono censurati a motivo della loro "innegabile origine antica e per la rilevanza nella tradizione ecclesiastica e nella storia interpretativa del Nuovo Testamento, Bibbia di re Giacomo del 1611. [y.���p Y)���Q��3�CƧݢ���f�?Z 5��b~����"��⊈��,�}}�E9��d_��A��bkFx��a6W����u�G�1�Z�Y� �R ��ni�·���Ra>Z�b�F;�b�n�!��AL+p6�@t�hH��!��+c !�� �CHӭ� 9u��E�0~�=��g?C:�6i�H2���n���a�i��Q��.�13R�>���ܯX�T���c�zK�g,�%�$h�{����X{ �,P�h���9��W�3�9:���8�-��7u� ��݅���7�D�ߜ8��Pd� u �0�BJ���G̡�:��0ԻO����p��m�6�S���/x��`��rR���^w���u��(YZ¸��0#7q� ��� ��_]�A�G�����;���1E����? Cosa pensi di Free Kings James Bible? �'�?�v׶٫ym3V�(�*@��Za�%���

Triduo Per Il Perdono Di Assisi, Natale Sul Nilo Dailymotion, Lavoro In Cava Svizzera, Ignavi Dante Girone, Enzo Miccio Matrimonio Costo, Spartiti Pianoforte Facili Disney, Melloni Immobiliare Puianello, Ovosodo Prime Video,